close

以下資料來自SkarsgardNews.com .這是2003年浮華世界Vanity Fair雜誌廣播訪問,Alex在2002年跟熱愛瑞典的攝影大師Bruce Webber合作,拍攝一系列Swede Dreams的照片.由於廣播無法嵌入,所以請自行到skarsgardnews聽.

 Audio-->Radio Interview-->Vanity Fair

原本是瑞典廣播,由Sanna翻譯成英文稿.在此感謝Skarsgardnews站長Lilja熱情提供英文稿... <(_"_)>

Dear Lilja,tack så mycket. (Kram~~ ^^)


 
終於找到錄音檔了!!!

vanity_fair_003.jpg 
 

不負責,不專業翻譯如下,請以Sanna的英文為,有發現錯誤也請提出來,以利修正,謝謝.


Interviewer: Then I say hello to Alexander Skarsgård that will undress in an
upcoming number of Vanity Fair. Alexander, why?
記者:我現在正跟Alexander Skarsgard打招呼,他將會是浮華世界裡一絲不掛的最新成員.Alexander,跟我們說一下原因吧?

Alex: Yes, what? Am I undressing? Um.. ha ha.. well yeah.. it is because.. eh umm… ha ha.. I don’t know if I would call it undressing.. but ehhr.. they called me and asked if I wanted to take pictures with Bruce Webber that was in town, eh yeah and so I met them and they were going to make an article about Sweden in Vanity Fair.. so they were here last week and took pictures… and I participated..
Alex:是的.啊~什麼?一絲不掛?呃....哈..哈...嗯,這是因為....嗯....哈..哈..我不知道,如果我會說這是所謂的一絲不掛的話...但是....嗯....他們打電話給我,問我想不想跟Bruce Webber拍照.嗯...當然好,所以我跟他們見面.他們想要寫一篇關於瑞典浮華世界的文章....所以上個星期我參加了他們的拍攝工作.


Interviewer: .. and you are only wearing thong underwear, do you think that is sexy?
記者:你只穿著皮製丁字褲(??!!!),你覺得這很性感嗎?

Alex: Ha ha ha.. nah.. ha.. yeah they are super nice.. it is small Speedos, swim underwear.
Alex:哈..哈..哈...嗯....它們非常....這是小件的Speedos.像泳褲一樣.


Interviewer: So is that sexy then?
記者:所以這是很性感的??

Alex: Nah, they are not particularly sexy, I can promise you that. It’s the kind you dance ballet in, so no, I have been wearing hotter stuff.
Alex:嗯,我可以保證它們不算是特別性感的.那感覺有點像是穿著它在跳芭蕾舞(為什麼??),所以,不性感.我穿過比這個更火辣的東西.
(真的嗎???? 好想看喔~~ >///////<)


Interviewer: But you are looked upon as a sex object, is this not just enhancing that image of you?
記者:但是你是公認的性感男星,這難道不會吸引讓大家幻想你嗎?

Alex: Well, it might have the opposite effect since they were so unsexy, those small tight things I was wearing.
Alex:喔...這可能會有效果,因為它們真的太不性感了.這些穿在我身上,既緊身的東西.   
(不性感嗎??聽得我都快流口水了~~~)


Interviewer: Oh ok then.
記者:ok,好吧.

Alex: Yeah.
Alex:嗯.


Interviewer: The article is about the sexy Swede, are we Swedes particularly sexy?
記者:這個文章是跟性感的瑞典人有關,你覺得我們瑞典人有特別性感嗎?

Alex: Yes, I guess we are. I think Swedes are rather sexy.
Alex:有啊,我覺得是.我認為瑞典人還蠻性感的.
(嗯...我也是這樣覺耶....^^)


Interviewer: In what way?
記者:在哪一方面(性感)呢?

Alex: Umm.. well sexy.. hmm.. but I think Swedes generally are beautiful. Its...yeah.. I think so.. well you know often when you are abroad and you come home you notice that there are a lot of beautiful people here.
Alex:唔.......呃.....嗯.....我覺得瑞典人大多很俊美.漂亮.這是....嗯...我是這樣覺得.你知道的,如果你常常出國,當你回到家鄉的時候你會覺得這裡有很多漂亮的人.
(這就是得天獨厚的瑞典人啊!陶瓷般白晰的肌膚,深邃的五官~~)


Interviewer: .. and you are looked upon as a sex object, how do you notice?
記者:那你知道自己是性感男星嗎?你是怎麼發現的?

Alex: Well, I get these tricky questions from journalists like you. But other than that I don’t notice it that much.
Alex:喔,我常被像你這樣的記者朋友們問這種陷阱題.除此之外,我沒注意這個.


Interviewer: Are they not nice then?
記者:所以他們不太友善囉?

Alex: Who, the journalists?
Alex:誰?記者嗎?

Interviewer: Yup.
記者:對啊.

Alex: Some, some of you.
Alex:有些,你們有些人是這樣.


Interviewer: Ok, so who is the sexiest Swede according to you?
記者:ok,所以,照你看來,你覺得誰是最性感的瑞典人?

Alex: ..umm..
Alex:...嗯...

Interviewer: You cannot pick yourself.
記者:你不能選自己喔.

Alex: No.. well he is dead, but Ernst Hugo Järegård, that was a true hunk.. he was hot..
Alex:不會啦....嗯,他已經死了.但我覺得是Ernst Hugo Järegård.他真的很帥...很性感..


 
Interviewer: Ok.
記者:OK.

Alex: He had a lovely voice and a cool stare.
Alex:他有很棒的聲音跟深邃的眼神.


Interviewer: Thank you Alexander Skarsgård.
記者:謝謝你, Alexander Skarsgård..

Alex: Well thank you.
Alex:謝謝你.

Interviewer: bye.
記者:bye.

Alex: Bye.
Alex:bye.

 

真是很神奇的訪問,不過,找了半天沒看到Alex穿著thong underwear的照片耶..... >"<

arrow
arrow
    全站熱搜

    eminakelly 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()