close

這是一個今年2月份True-Blooe.net的訪問,內容是跟TB第1季有關,還有提到一些GK.裡面比較有趣的地方是跟TB S104離開Fangtasia的那一段幕後花絮 & Alex教kristin講瑞典話的趣事.

http://true-blood.net/2009/02/06/alexander-skarsgard-interview-transcript/

這是TrueBlood.Net的錄音檔,前面是Kristin Bauer (Pam)中間是Alex,後面是很熱情的女粉絲call-in

以下翻譯僅供參考,訪問內容以英文為準:

 

This is Mel and Liz from True-Blood.net Radio and today we are chatting with none other than Alexander Skarsgard, who plays Eric Northman on True Blood. Welcome to our show!
歡迎收聽,這是True-Blood.net的Mel跟Liz,今天要訪問的是Alexander Skarsgard,他在True Blood飾演Eric Northman.


Alex – Thank you very much. Thank you.
Alex:謝謝你.


Mel – We’re so excited to get a chance to talk to you!
Mel:我們非常興奮有這個機會可以訪問你!


Alex – Well, I’m happy to be here.
Alex:我也很高興能在這裡.


Mel – Well, we have a lot of questions for you. We wanted to know first how far along in the book series have you read?
Mel:我們有很多問題想要問你.我們首先要問的是這系列小說你看到第幾集了?

Alex – I’ve read the first 5 books.
Alex:我看了前5本.


Mel – Was that before – had you read them before you even got the part?
Mel:在這之前,你曾經看過部分小說嗎?


Alex – No, I read a couple when I was doing research, when I got the part right before we started season one, and then, once we started, I found that it was kind of hard to read the books simultaneously, as we were shooting, because you’re reading one book and your working on season one, which is, obviously, book one, so I found, when I’m on hiatus, I read. But now, we started season two just a couple weeks ago, so I’m not going to read anything until we’re done in June or July because it confuses me a lot.
Alex:沒有,當我在研究角色的時候有看過一點,那時我們正準備拍攝第1季.當我們開始工作,我發現同時要拍攝影集跟閱讀小說是有點困難的.因為你正在讀第1集小說跟進行第1季的拍攝工作,我在拍攝空檔時讀小說,也就是第1集.但是現在, 我們在幾個星期以前開始拍攝第2季,所以我將不會讀任何小說,直到6.7月拍攝完成.因為那實在是讓我很困惑.


Mel – I’m sure!
Mel:當然!


Alex – Yeah, ‘cuz we have all these scripts and this story line, and we’re working on Living Dead in Dallas right now, and reading another book is just – it’s complicated enough to know just where we are on the storyline in the script.
Alex:是啊,因為我們已經有全部的劇本跟故事線,馬上就要拍攝"達拉斯夜未眠"了.現在讀其他的小說實在是----我們知道在劇本裡的故事已經夠複雜了.


Mel – I’ll bet. Well also, at that point, you should have the next book ready to read too. Book 9 comes out in May.
Mel: 我相信.另外在這一點上,你應該準備閱讀下一本書了.第9集將在5月初版 .


lex – Oh really? Oh, I didn’t know that. Well then I have four books to read over the next hiatus.
Alex:喔~真的嗎?我不知道這件事.那下次空檔我有4本書要看.

Mel – That’s your homework right?
Mel:那是你的回家作業,對吧?


Alex – Exactly.
Alex:沒錯.


Liz – Will he do it? There’s the challenge.
Liz:他要這樣做嗎?那可是一個挑戰.


Alex -(laughs) Yeah.
Alex: [笑~~] 是啊!


Mel – There will be a pop quiz later on.
Mel:等下將會有一個臨時測驗.


Alex – Ok, well let’s do that after the next hiatus and we’ll see.
Alex:好啊,等下休息後我們就這樣做吧.


Mel – All right. So, you started reading them after you got the role. How has that informed your portrayal of Eric, because, of course, in the first book, he’s there, but he’s not a really major player. But then as we move in – and I’m trying to stay away from the spoilers here – as we move through the series, Eric becomes a bigger and bigger part of the books. I think that’s safe to say. So did it help you to have read ahead?
Mel:好.所以當你接到這個角色的時後你開始讀小說.你是怎麼去瞭解Eric這個角色呢?因為在第1集裡,他所佔篇幅不多.但是當我們繼續閱讀下去---我試著不要在這裡爆雷---當我們繼續閱讀這個系列,Eric在書裡會變得越來越重要.我認為這是比較安全的說法.所以,這對你的預習是有幫助的?


Alex – Yeah, I mean, of course it did, because when I read the first book, I mean, he’s barely in the first book. But it helped a lot to read a couple of the others. And then as an actor, you have to make the character your own. You have to pay respect to Eric and who he is in the books, but also he had to become a part of me so at a certain point you need to, kind of, step away from the books and make the character your own, and make your own decisions, and your own choices, based on what you already have, and not stay too true to the books and not let that confine you in any way.
Alex:是的.我的意思是,當然了.因為當我在讀第1集小說的時候,我是指他(Eric)幾乎不存在於第1集裡.但是這對我讀其他(資料)有很大的幫助.作為一個演員,你必須自己塑造角色.你必須去尊重Eric以及他在書裡是什麼樣的人.在某些時候你需要讓他也變成我的一部分.有點像脫離書中的設定,讓他成為你自己.根據你本身已經有的,自己做決定,自己選擇.而不是完全按照書裡讓它用任何方式限制你. 

Mel – Well I think your doing a good job so far.
Mel:目前為止我覺得你做的很好.

Alex – Thank you. Well, Eric is not a very… he’s not heavily featured in season one, so I didn’t do very much.
Alex:謝謝.嗯~Eric並不是很……在第1季裡並不是以他為號召,所以我並沒有做很多.


Mel – Well, but he was memorable. There are a lot of fans who haven’t read the books, but they are eager for more of Eric, when are we going to find out more about Eric, and I think that’s a testament to how you portrayed him.
Mel:可是他很令人難忘.有很多沒有讀過小說的粉絲,他們渴望更多的Eric. 當我們發現將可以看到更多的Eirc時,我認為這是你成功扮演Eric的證明.

Alex – Well that’s very flattering. I didn’t know that. That’s interesting.
Alex:喔~這真是令我受寵若驚.我不知道這件事.這很有趣.


Mel – Yeah, there’s a huge Eric Northman fan base out there.
Mel:是啊,外面那裡有一大群Eric Northman的粉絲.


Alex – Oh really?
Alex:喔~真的嗎?


Mel – Oh yeah!
Mel:對啊!


Alex – (laughs)
Alex:[笑~~]


Liz – I bet your scared now. (laughs)
Liz:我打賭你現在嚇壞了. [笑~~]


Alex – I’m terrified. ( laughs) I don’t know, it feels weird. I’m terrified and flattered at the same time.
Alex:嚇死我了.[笑~~] 我不知道,這真是不可思議.我感到既驚訝又高興.


Mel – You better get used to it.
Mel:你最好開始習慣.


Alex – Yeah.
Alex:是啊.


Mel – So, how do you feel about, you’re on the edge of a cultural phenomenon, I think?
Mel:所以,你有什麼感覺?對於你處於這種文化現象裡?

Alex – I don’t know…
Alex:我不知道…


Mel – Speechless?
Mel:目瞪口呆?


Alex – Yeah, really? Honestly, I don’t read those blogs on the internet about True Blood, or those forums they have, because I don’t think it’s going to be good for me. We’re shooting season two right now and I know that I’m gonna read stuff that I don’t wanna read, and that’s going to get stuck in my head, and I’m going to get self conscious and worry about that. So I’m trying to stay away from that.
Alex:是啊,是嗎??老實說,我沒有看這些網路上TB的部落格或是討論區.因為我不認為這對我是好的.我們正要拍攝第2季,我知道如果我看了這些我不想看的東西,那些(評論)會充滿我的腦海.我會覺得不自然且擔心.所以我試著遠離那些東西.


Mel – Ok, well, we’ll quit flattering you then. From now on it’s nothing but criticism.
Mel:好吧.我們將會停止讚美你.從現在開始只有批評.


Alex – (laughs)
Alex:[笑~~]

Mel – Whatever we can do to help.
Mel:我們可以怎麼樣幫忙.

Alex – Yeah, no, I mean, obviously, I realize that the show is doing very well and that there’s tons of fans out there, and that means a lot. Without that we wouldn’t be able to do a second season, you know. So I’m very grateful about that and I know that comes with a tremendous responsibility to all the fans out there. But that being said, I’m just saying that I know some actors are very comfortable spending hours online, Googling their own names, while reading the blogs and forums where they’re about True Blood and their characters. It’s just, I don’t know, I’d get very self conscious if I did that. And I would read something bad and I would be like, “Oh really… maybe… oh shit, is that true?” So, I think it’s better for me to stay away from that.
Alex:是啊,不.我的意思是,顯然,我瞭解這個影集之所以會這麼成功是因為有廣大的粉絲支持,這對我們是頗具意義的.你知道的,如果沒有他們,我們不可能拍攝第2季.所以對此我非常感謝.我知道對這些粉絲們我有很大的責任.儘管如此,我只是說我知道有些演員對於花時間在網路上google自已的名字,看跟他們角色有關的TB部落格.論壇覺得很自在.那只是,我不知道…如果我這樣做,我會覺得很不自然.如果我讀到不好的事,我會想 喔!真的嗎?.....也許....喔.....shit,這是真的嗎? 所以,我認為我還是離這些遠一點好.
(Alex是性情中人啊…太可愛了… )


Mel – So you don’t second guess yourself?
Mel:所以這樣你就不會自我懷疑?


Alex – Exactly.
Alex:沒錯.


Mel – Well, with that in mind, what do you see ahead for Eric? I mean, obviously, there are things being written for you, and they’re being guided by the books, but as you are deciding how to play Eric, what direction are you taking him in as we move into season two?
Mel:就這件事而言,你怎麼看待Eric以後的發展?我的意思是,顯然有些情節是特別為你而寫的,而他們正依據小說的指引走,但當你決定如何飾演Eric時,你會把他帶到什麼方向在我們進入第2季的時候?


Alex – Well, I don’t want to talk too much about the direction. I can say, I know that some people that I’ve talked to feel that Eric… they’re like, “Oh, he’s the bad guy”, and I’m trying to make sure that people realize that he’s more complex than that. He’s not a bad guy. So that’s important for me this season to show more sides to his personality and a bit more depth than just the bad guy, you know. Because that’s not how I see him.
Alex:嗯.我不想談論太多關於這方面的事.我只能說,我知道有些人當我談到對Eric的感覺時,他們會想”喔!他是個壞蛋”,我試著讓他們瞭解Eric比他們所想的還要複雜.他不是壞人.所以對我而言,去表現他另一面個性及更深入一點,而不只是個壞蛋是本季很重要的事情.你知道的,因為我並不是這樣看待他.


Mel – I wouldn’t have called him a bad guy from season one, just mysterious. Because you never really know what his true motives are.
Mel:從第1季看來,我不會說他是個壞蛋.他只是很神秘.因為實際上你從未知道他真正的動機是什麼.


Alex – Exactly, and hopefully maybe you’ll know a little bit more of that when season two goes on.
Alex:沒錯.也希望你可能會知道多一點關於接下來的第2季.


Mel – We spoke with Kristin Bauer last month, and we asked her this question and it was really quite an interesting story, and we’re wondering if you would have the same answer. What was your most memorable scene to shoot in season one?
Mel:我們上個月已經跟Kristin Bauer(Pam)聊過了.我們問過她這個問題.這真是一個非常有趣的事.而且我們
會覺得奇怪,如果你跟她有同樣答案的話.在拍攝第1季時,哪一場戲是讓你最難忘的?


Alex – Well to me, it was the one in episode 4, my first scene, and Kristin’s first scene as well. I mean obviously, this was my very first scene, the first time I met the rest of the cast and the crew and my first scene playing Eric. It was a pretty big scene. An important moment for me. So that was very memorable.
Alex:對我而言,是第1季第4集,我的第一場戲.也是Kristin的第1場戲.我的意思很明顯,這是我的初登場,第1次遇到其他演員跟劇組,也是我第1次扮演Eric這個角色.這是一場很重大的戲.對我而言是很重要的時刻.所以這是非常值得紀念的.


Mel – Which scene was it that you were filming first?
Mel:哪一場戲是你實際拍攝的第一場呢?


Alex – It’s the one when Stephen and Anna comes to Fangtasia for the first time. It’s in episode 4. She comes to question me about these girls that have died or got killed, and I’m up on my little throne there, and she shows me pictures and stuff. And I realize that there’s something quite interesting about this girl, the first time I meet her, so, that was a very memorable scene to shoot for me.
Alex:那是當Stephen(Bill) 跟 Anna(Sookie)第1次到Fangtasia的戲.是在第1季的第4集.她來問我關於那些已經死掉或是被謀殺的女孩問題.我高坐在我的小寶座上,然後她拿出照片跟東西問我.我了解到關於這個女孩一些很有趣的事,這是我第1次遇到她.所以對我來說,這是一場很難忘的戲.


Mel – It was a pretty iconic image really the first time we see Eric up there on his throne, surrounded by the very stoic Pam, and then all there’s people trying to get his attention, and he’s just so…
Mel:這是很不錯的形象,當我們第1次看到Eric,他高坐在他的王位上.被面無表情的Pam所圍繞.而那裡所有的人都試著想引起他的注意,他只是…


Liz – Stuck on himself?
Liz:迷戀於自己?


Mel – …and uninterested in anything else.
Mel:嗯……而且對週遭漠不關心.


Alex – Yeah, he’s kinda like, “Been there, done that.” You know, he’s been around for over a millennium so it’s kind of hard to impress a guy like that. I would guess that Kristin said that the most memorable scene was when we were flying. I don’t know, is that the one?
Alex:是的,他有點像是"人在心不在那樣".你知道的,他是一個超過1,000多歲的吸血鬼,所以很難去引起他注意.我猜Kristin說最難忘的戲是我們在"飛著"那段.我不知道,是嗎?


Mel – Yeah, that was it. (laughs) That was a pretty funny story there.
Mel:答對了,就是那一段.[笑~~] 這是一個很有趣的故事.


Alex – Yeah, it… (laughs) We had a lot of fun.
Alex:是啊,那個……[笑~~]我們得到很多樂趣.


Mel – Skateboards and ropes and…
Mel:滑板和繩索跟……


Alex – Yeah.
Alex:對啊.


Mel – Pretty glamorous life you got there.
Mel:你拍戲的生活蠻多彩多姿的嘛.


Alex – It didn’t look very cool. In a back lot in Long Beach.
Alex:在Long Beach的片廠裡它看起來並沒有這麼酷.


Liz – Well it transferred well. We got it.
Liz:我們覺得那段移動很好.
(這句看不太懂說… =.=+)


Alex – I think it took a lot of work in post production to make that look ok. Because our balance, I mean, my balance is terrible and I had to deliver these lines and look kinda of mysterious and cool and it was just – it was not easy, I tell you that.
Alex:我認為那花很多功夫去製作讓它看起來很好.因為我們的平衡感.我是指--我的平衡感很糟.而且我必保持直線進行.還要看起來有點神秘,有點.那真是-----我得告訴你,那真的不容易啊..
(因為長的太高所以平衡感不好嘛…=.=+)

Mel – Well, it came off cool.
Mel:嗯,它看起來很酷.


Alex – Well thank you.
Alex:哦,謝謝你.


Mel – So which scene would you like to forget filming – that one?
Mel:所以哪一場戲是你想忘記的----那一場嗎?


Alex – No, I mean it felt ridiculous. It was hard to do it, but I mean, we’re still talking about it and that was more than 6 months ago, so I guess it was kind of a you know, it was a fun experience. I honestly don’t have a scene that I feel like, “Oh I really want to forget this.” I mean, knock on wood, so far so good. I don’t have a terrible experience like that. Yet.
Alex:沒有.我是指它很滑稽,它很難去完成.但是,我的意思是---我仍然會談起這件事,即使那是超過6個月以前的事了.所以我猜這有點像是…你知道的,一個很有趣的經驗.憑良心講,我還沒有遇到一場戲讓我覺得”喔!我真的很想忘記它”.我的意思是,好險目前為止,一切平安.我沒有像那樣糟糕的經驗.起碼現在沒有.

knock on wood是外國人用於消除不幸運的事發生,他們會在說出不好的事情時,敲敲旁邊的木質東西,以表示希望他們說的壞事不會發生.

(意思是這樣,完全不知道該怎麼翻成中文…^^||)


Mel – That’s probably because you weren’t laced into a leather corset.
Mel:那大概是因為你沒有穿著緊身的皮革馬甲.


Alex – Probably, yeah that might be – I’ll get back to you guys when I have a scene where I have to wear a corset.
Alex:大概吧.或者有可能---當我有必須穿著馬甲的戲時,我會在跟你們說的.
(穿馬甲的Eric?!!別鬧了... )


Mel – You had the easy part of the job, I think.
Mel:我覺得你的(工作)部份比較簡單.


Alex – Yeah, definitely. When it comes to costumes, definitely.
Alex:是啊,當然.在我們決定戲服的時候,這是一定要的啦.


Mel – Yeah, so far, Eric’s just been jeans and t shirts basically.
Mel:目前為止,Eric基本上只穿牛仔褲跟襯衫.


Alex – Yeah, that’s it. Like flip flops and sweat pants and stuff like that. He’s very casual in a way.
Alex:是的.就是這樣.就像塑膠拖鞋跟運動褲這一類的.他走率性自然風.


Mel – He is, he’s quite laid back.
Mel:他是非常悠閒的


Alex- Yeah.
Alex:是的.


Mel – Does that hark back to that he’s not that impressed by much, therefore, he doesn’t need to impress?
Mel:提到以前他不是應該讓人印象非常深刻嗎?所以,他不需要給人極深的印象?
(這句看不懂…)


Alex – Yeah, well I talked to Audrey, the costume designer, a lot about that. I kinda like the idea, especially when he’s, like, roaming around his office – chillin’ back there. I kinda like the idea of having him in just sweat pants and flip flops even though he’s the most powerful vampire in Louisiana. I just wanted to get away from him walking around in big leather coats and being all menacing all the time. I thought it would be more interesting if he’s kind of casual. He doesn’t have to, you know – he knows he’s powerful, he knows he’s got all the attention and people will obey him. He knows that, and he doesn’t have to try too hard, you know.
Alex:是的.關於這個我跟服裝設計師Audrey討論過了,我蠻喜歡這個想法.尤其是他喜歡在他的辦公室閒逛(?)---待在後面那裡(??).我很喜歡讓他穿著運動褲跟塑膠拖鞋的這個主意,即使他是路易斯安那最有權力的吸血鬼.我只是想要他脫離穿著皮夾克一直充滿威脅感的樣子.我想這會是比較有趣的,如果他是有點休閒風的.他沒有必要去---你知道的,他知道他是很強大的,他知道他得到全部的注意,而且大家都會聽從他的命令.他很清楚這個,所以他不需要去試著表現強勢,你知道的.
(這一段在S201片尾完整的表現出來了,超酷的Eric Northman!!!)


Mel – Well that’s the innate coolness, I guess.
Mel:嗯,我猜那是與生俱來的冷靜.


Alex – Yeah, you know, he doesn’t care.
Alex:你知道的,他毫不在乎.


Liz – Well, that being said, how are you and Eric similar? Or different?
Liz:嗯,這樣說好了,你跟Eric有什麼相似點?或是不同的地方?


Alex – Well, I think we’re both quite stubborn. Well, I know we are. (laughs) And different? Hopefully, I’m a little bit more compassionate than he is.
Alex:我想我們都很倔強固執.嗯,我知道我們是. [笑~~]至於有什麼不同的地方?我我希望是我比他更具有同
情心.


Liz – What do you like most about Eric? What do you think is his coolest feature?
Liz:你最喜歡Eric的哪部分?你是怎麼看待他超冷酷的特質?


Alex – I think his honesty and his loyalty are (garbled) yea he’s very honest and loyal.
Alex:我想是他的誠實坦率跟他的忠誠…[有點錯亂~~]嗯,他是非常坦率跟忠誠的.


Mel – Loyalty, that’s an interesting word. Loyal. How are, mmm, I don’t know how you can answer my question there. I was going to say how are we going to see that come out? What are you referring to when you say loyal?
Mel:忠誠,那聽起來是個很有趣的字.忠誠的?怎麼看出來?嗯,我不知道你怎麼會這樣回答我的問題.我要說的
是我們要怎麼看出來?你提到忠誠是指什麼?


Alex – (laughs)
Alex:[笑~~]


Mel – Or is that a wait and see?
Mel:讓我們拭目以待?


Alex – Yeah. Well he is, he stands by his word. Yeah, I think loyal is a good word for Eric. And he expects loyalty in return as well.
Alex:嗯,他是的,他堅守自己的諾言.我認為忠誠這個字是很適合Eric的.而他也期望別人以同樣的忠誠回報他.


Liz – Well, he certainly has a loyal, um, subject? Friend? Follower? in Pam, I think. What are your thoughts about Eric’s relationship with Pam? Have you guys talked about it, the two of you?
Liz: 我認為他當然是忠誠的,嗯…對象是?朋友?擁護者?就Pam而言.對於Eric跟Pam的關係你有什麼想法?你們兩個人有討論過這個嗎?


Alex – Oh yeah, we talk a lot about it, and Kristin is a very good friend of mine, so we hang out a lot and we have fun together and hopefully that will… I mean I think Pam is like his spoiled daughter. And she gets away with more than anyone else around Eric. It’s kinda like, Eric, you know if you had a big CEO of a huge company and people around him all day, they’re all like, “Yes sir, yes sir,” When he talks they nod and when he tells a bad joke they laugh and then he comes home to his little daughter and she’s like, “Dad you bought the standard version of the little mermaid!” and he’s like, “Oh I’m sorry, honey! I’m sorry! I’ll get the right one!” I think it’s a little like that, you know. He’s bossing people around all day, and you… he… when it’s important she’ll do whatever he tells her to do. But she definitely gets away with way more than anyone else, and he respects her a lot. She’s very important to him. More important than anyone else.
Alex:喔,是的.我們討論這個話題很久了,Kristin是一個很好的朋友,所以我們常聚在一起玩,希望將......我的意思是,Pam就像被Eric寵壞的女兒.而她的辦事能力比其他在Eric身邊的人更強.那有點像是,Eric就像大公司的執行長,人們整天繞著他打轉.他們全部就像,"是!先生,是的先生",對他言聽計從,他講冷笑話,他們會捧場的笑.然後當他回家看到他的小女兒,她像是"爹地,你買了標準版的小美人魚!!!".然後他就會說"喔!我很抱歉, honey!對不起!我會買新的給妳!"我認為有點像這樣.你知道的,他整天都在指揮別人,而你…他… . 這是很重要的,她會做任何他要求的事.但她肯定處理事情的手法比其他人更高明.他給予她很大的尊重.她對他而言是非常重要的.比任何人還重要.

And she gets away with more than anyone else around Eric.
But she definitely gets away with way more than anyone else, and he respects her a lot.
(這2句經華勒斯先生解釋的意思是Pam處理事情的方式很屌,令Eric很佩服)

Liz – Whereas Bill, he kinda likes to treat as the kid brother that he likes to push around.
Liz: 而Bill,Eric對待他有點像是弟弟一般.他喜歡對他呼來喚去的.


Alex – Yeah, because Bill is doing his own thing and mainstreaming and hanging out and he’s more like a renegade. Pam’s more by my side. I’m definitely not as tight with Bill as I am with Pam.
Alex:對啊.因為Bill有自己的作法,融入主流派.而那讓他有點像是個叛徒.Pam是傾向我這邊的.我當然不會跟Bill保持像我跟Pam那樣的密切關係.


Liz – Ok I wanted to go someplace else with that but I know you’ll probably have to kill us so. You have experience in writing and directing, but it seems you do more acting than anything else. Do you… would you want that to change in your future? Would you like to do more writing and directing?
Liz:好吧.我想接著問其他方面的問題,我知道你可能會要我們停止(??)你已經有寫作跟導演的經驗了.但跟其他相比你似乎比較常演戲.你…在未來的計畫裡你有想要改變嗎?你有想從事更多關於寫作與導演的工作嗎?


Alex – Yeah I think. So I’ve been… I did that back in Scandinavia a bit. I went to Africa two years ago to do another HBO show, and before I got that job I was working on something that I wrote in Sweden and I was about to direct there. So it’s just been kind of hectic the last two years. With Generation Kill, the show we did in Africa, and True Blood, but as soon as I get a break, I’d love to go back and continue working on that project for sure.
Alex:是的,我覺得.所以我一直…在我回到北歐時有做一點.我在2年前去非洲拍攝HBO的另一部影集,在我得到那個工作之前我正在瑞典從事寫作及有關導演的工作.所以在過去2年還蠻忙碌的.在拍攝Generation Kill時(這影集是在非洲進行拍攝)跟True Blood時,只要一有空我就會回去繼續完成這些計畫.


Liz – It’s on the back burner for now, though, huh?
Liz:就目前而言,這算是次要的工作?


Alex – Yeah well, right now I’m too busy, but it’s definitely something I want to explore more, and I’m curious to work more behind the camera definitely.
Alex:喔,是的.我現在太忙了.但我肯定想探索更多事情,我對(這些)幕後工作很好奇.


Liz – Do you prefer working on movies or television shows?
Liz:你比較喜歡拍攝電影或是影集?


Alex – My last two jobs were both television shows and both of them are like, I mean the people I work with on both Generation Kill and now True Blood are, I mean they’re amazing. So I think the quality of television today with HBO and Showtime are… it’s so good. So it doesn’t really matter. I don’t care if it’s movies or television, what’s important is the quality of the script and the people you work with.
Alex:我最後2個工作都是電視影集,他們2個都一樣.我的意思是在GK跟我一起工作的人跟現在TB的人.我覺得他們很了不起.所以我認為現今有質量的電視是HBO跟Showtime.它太棒了.所以這不是很重要的事,我不在乎它是電影或是電視.重要的是優質的劇本及跟你合作的工作人員.


Liz- You were mentioning Generation Kill. We’d love to hear you talk about your experience with shooting that. It was a fantastic series.
Liz:你提到GK這個影集,我們很想聽你談論你拍攝時的經驗.那是一個很了不起的系列.


Alex – Thank you. Yeah we spent, for those who haven’t seen it, it’s a mini series about a platoon of recon Marines in Iraq in ‘03. You follow these guys throughout the first five weeks of the invasion in the spring of 2003. We shot that in Africa last year, or in 07 actually. We spent seven months out there, shooting that in the desserts of Namibia, So. Africa, Mozambique. So it was, I mean, it was a very intense job. It was tough because you spent so much time away from friends and family, and you’re very isolated. But at the same time, the show was created by Ed Burns and David Simon, who created The Wire and the cast was amazing so to me. It was definitely the experience of a life time. It was an amazing job.
Alex:謝謝你.我們花了很多心血在這個前所未見的迷你影集,它是跟2003年伊拉克戰爭裡的海軍陸戰隊偵察營有關.你隨著這些人在2003年春天入侵伊拉克的前5個禮拜所發生的故事.我們去年在非洲拍攝它,或是說是在2007年,實際上.我們在南非莫三比克的那米比亞沙漠裡花了7個月的時間拍攝.所以它是…我覺得它是一個有挑戰性的工作(苦工?).那是很困難的,因為你離開家人,朋友這麼長的時間,感覺孤立無援.但在同時,這個影集是由The Wire的創作團隊Ed Burns跟David Simon共同打造.而且合作的演員也是非常好的.它肯定是我生命裡重要的體驗,這是一個了不起的工作.
(intense job不知道怎麼翻?強烈的工作嗎?)


Liz – I had to, when I was watching it, I had to watch it with my husband, he’s an ex-Marine, and he had to translate a lot of the terminology being used because it’s, just some of the terminology that Marines use. It’s Marine-talk and you don’t understand it.
Liz:當我在看這部影集的時候,我必須要跟我的丈夫一起看.因為他是前海軍陸戰隊員.他必須幫我翻譯很多術語.就是一些海軍陸戰隊他們的專門用語.那是海軍陸戰隊的行話,而你聽不懂.


Alex – I know. Believe me, the first time I read the script, I was like, “Whoa, what’s going on here?” I didn’t understand half the words. So it took a lot of… I had to work a lot on understanding what I was talking about… the lingo there. But that’s what I really liked about the script as well. It’s not so accessible, it’s not, you know, sometimes it think they explain too much. You know, they do a movie about Marines but they kind of cater to a broader audience, so they always explain every single word. Which takes away from the authenticity of the project. I kind of like when you don’t understand every thing. I’m a big fan of The Wire and it’s the same thing. Sometimes you don’t really understand what they’re talking about, or you don’t understand some of the words, but you kind of feel like you’re a small fly on the wall. Because you’re not supposed to understand every single word, because you’re not used to that environment, that kind of language.
Alex:相信我,我了解.我第1次讀劇本的時候,我想”哇,發生什麼事了?”有一半的字彙我看不懂.所以那花了我很多…我必須下很多功夫去瞭解我所說的話…那是個奇怪難懂的語言.但這也是我喜歡劇本的原因.這不是很容易理解的,它並不是.你知道的,有時候覺得他們解釋的太多.你知道他們拍攝關於海軍陸戰隊的電影,但為了迎合廣大的觀眾,所以他們總是解釋每一個字.這會使企劃的可信賴性降低.我比較喜歡,當你不是那麼瞭解每件事(的時候).我是The Wire的忠實影迷.而這是同樣的事.有時候你不用真的去瞭解他們說的話,或是你不用瞭解這些字.你會覺得自己像在牆上的小蒼蠅(??),因為你不習慣處於那種環境,那種語言.


Liz – That’s what appealed to him, my husband, speaking of, when he was watching. He tends to, we both do, we tend to shy away from movies that deal with the military, war, things like that, but this one was so real and it was so, it was true to the story and how things really are in the Marines, and that’s what appealed to him. He was petty proud, actually.
Liz:這就是呼籲我丈夫在觀看時所講的話,他傾向,我們都這樣做,我們傾向迴避電影處理關於軍事,戰爭,這一類的事.但是這部影集如此真實,它是如此,它忠實表現出這個故事.以及反應出真實的海軍陸戰隊.這就是他所呼籲的事.事實上,他對此感到自豪.


Alex – Well that means a lot. We obviously made the show for guys like your husband, the people who are out there. And it was important for us to tell their story. Because it’s not really being told, you don’t see much about what’s going on over there. And you know, it’s very censored, what you see in the media, and you don’t really hear much about ‘going on from the boots on the ground. So it was very important to make it real, make it legit, and hopefully make those guys proud, yeah.
Alex:喔,這對我們有很大的意義.顯然我們製作這個影集是為了像你丈夫這樣的人們,這些曾在那裡的人.去訴說他們的故事對我們來說是很重要的.因為它不曾被真正的說出,你不會看到太多關於那裡發生的事.而且你知道,你在媒體上所看到的是被審核過的,你不會真的聽到太多有關前線人員在戰爭時起衝突的事情.所以讓它真實呈現,讓它正當合法,這是非常重要的事.也希望能讓這些弟兄們感到驕傲.
 

Liz – Well it worked, and there were some elements of fun it looked like. Of course, I saw some of the behind the scenes stuff and there was some stuff that was there, the part where you guys were singing songs. Did you have, did you know those songs? Did you have to learn those songs or did you already, did you guys…some of those songs were like really old, like, older than you.
Liz:喔,它成功了.那裡有一些看起來像是有趣的要素.當然我看到一些幕後花絮跟關於你們唱歌這部分的一些東西.你有,你知道這些歌曲嗎?你必須去學這些歌嗎?或是你已經,你們……這裡有些歌是真的很久了,甚至比你年紀還老.


Alex – Yeah, it was I mean we sang a lot. Some of it was kind of improvised, us coming up with stuff. Some of it was scripted. Some of the scripted songs I knew and some of them we had to work on, or I had to work on the lyrics. You know, quite often we were, you know, when you do stuff like that, when you drive around, it’s kind of like a road trip, in a way, and there is boredom, you know. They spent hours and hours just driving and they’re not supposed to know the lyrics. You know what it is, you’re in you’re car and you just sing along and someone starts, and you just, you know… if you know every 10th word that’s it, you know. That’s good enough. You just hum, you know?
Alex:是的.我的意思是我們唱很多歌.有一些是我們提供的即興創作,有些是劇本寫的.有些劇本寫的歌曲我知道而我們必須負責這部分,或是歌詞.你知道,我們常這樣,你瞭解到當你在開車的時候你會這樣做.這有點像是公路旅行.你知道的,在某種程度上是因為覺得無聊.他們花了很多時間在駕駛,而且他們不知道歌詞.你知道那是什麼,你只是在你的車子裡然後有人唱起歌來,你就跟著唱.你只是,你知道…如果你知道就是這樣,每10個字,你知道的.那是很好的,你就只是哼著歌,你瞭解嗎?


Mel – That’s how I sing.
Mel:我就是這樣唱歌的. 

Alex – Exactly.
Alex:沒錯.


Mel – It’s lalalalaaa!
Mel:那是拉拉拉~~


Alex – Yeah. So we kind of helped each other and we just had fun with that.
Alex:對啊.所以我互相幫助,而且我們樂在其中.

Liz – Road trips – we know road trips. Try doing it with children. Small children.
Liz:公路旅行-我們知道公路旅行,像小孩子一樣去嘗試.


Alex – Well it kind of felt like that. We kind of talk about that when we shot it, it kind of felt like we were family, with me and PJ up front and Lee and Billy in the back seat, like the kids, always going, “Are we there yet? Are we there yet?” Yeah I was the stern father and PJ was the sensitive mother.
Alex:嗯,是有點像那樣子.當我們在拍攝時,我們會那樣討論.感覺就像是一家人,我跟PJ(Ray)在前面的位置, Lee(記者)跟Billy(Trombley)在後座,像小朋友一樣總是不停說著我們到了沒?我們到了沒?(是被史瑞克的驢子附身嗎?) 我是嚴厲的爸爸,而PJ則是神經質的媽媽.
(我喜歡這個比喻…XD)


(laughing) Liz – So can we expect to hear, or can we expect to see an “Alexander Skarsgard’s Greatest Hits of 2008〃 anytime soon?
Liz[笑~~]:所以我們可以期待聽到,或是我們能很快的看到Alexander Skarsgard2008年度精選嗎?
(如果Alex真的出精選,我一定會買的!!!)


Alex – Um, I don’t even know what that means. (chuckles)
Alex:嗯~~我根本不知道那是什麼.[咯咯地笑~~]


Mel – The CD compilation?
Mel:CD合輯?


Alex – Oh, you mean like songs from Generation Kill?
Alex:喔,你是指GK裡的歌嗎?

Liz – yeah, that’s probably what I should have called it.
Liz:是啊,或許我應該這樣稱呼它.


Alex – Yeah, you’re right! That’s actually a great idea, I should talk to the guys. We should tour the country and play live.
Alex:喔,你說的沒錯!這真是個好主意,我應該要跟這些人提議.我們應該實況轉撥導覽這個國家.


Mel – You should!
Mel:是的,你應該這樣.


Alex – I’ll do that!
Alex:我會做到這一點!


Mel – That reminds me, there’s a scene in True Blood where you are hijacking Bill’s bathroom, taking yourself a bath, and listening to some old Swedish music on the radio, or is it a cd? Must be a cd.
Mel:這提醒我在TB裡有一場戲,你劫持了Bill的浴室,還一邊聽著古老的瑞典音樂一邊洗澡.那是CD嗎?一定
是CD.


Alex – On the iPod there.
Alex:是iPod.


Mel – On the iPod. We know that that was an original composition for the show. Were you involved in that at all, in composing it, or was that just Nathan Barr coming up with it?
Mel:是在iPod上撥放的.我們知道TB有出原聲帶,你有參與製作嗎?或者僅僅Nathan Barr的創作?


Alex – I was not involved in that. I was talking to Alexander Woo, who wrote the episode, a lot about trying to find something in Swedish that’s very old, but it’s obviously hard to try and find something from 10 or 11 hundred years ago.
Alex:我沒參與製作.我有跟這一集的編劇Alexander Woo談過,我們努力嘗試去發現一些古瑞典語.但是顯然很難去找出1,000多年前的東西.


Mel – Right, from Eric’s childhood.
Mel:對,從Eric的童年裡.


Alex – Exactly, so I wasn’t involved. We actually, when we shot the scene, we hadn’t found anything yet. So that was done in post, you know, they added the soundtrack afterwards.
Alex:沒錯,所以我沒有參與這部分.我們實際上,當我們在拍攝這場戲時,我們根本沒發現任何東西.所以我們拍完以後,你知道的,他們後來又增加了配樂.


Mel – We got so many emails people requesting that tune. They were hoping for an iTunes version of it.
Mel:我們收到很多人的email要求這首配樂.他們希望有iTunes的版本.


Alex – Oh yeah?
Alex:哦!真的嗎?


Mel – Oh yeah. But then Nathan said…
Mel:是的.但是Nathan後來說…


Alex – I don’t know, then, maybe he’s working on it, I don’t know.
Alex:後面我就不知道了,也許他正在努力,我不知道.


Mel – Yeah he’s going to work on getting it available for release, so, we’re still waiting on that, Nathan.
Mel:是的, Nathan即將為了發行而工作.所以我們仍在等待他.

Alex – Is he really? That’d be great.
Alex:真的嗎?那真的很棒.


Mel – The music in True Blood is incredibly popular. We always get emails about that after a new episode airs. We have all the songs listed on our website, but we get lots of questions about what song was this, and… it’s interesting how they mesh, the music and the songs with the storyline.
Mel:TB的音樂大受歡迎.我們總是在最新一集播出後收到email.我們的網站上有列出歌曲清單,但我們收到很多關於這是哪首歌的問題…對於配樂及歌曲如何跟故事線相結合是很有趣的事.


Question was, who inspires you? who is your inspiration?
問題是---誰啟發了你?誰是你的靈感來源?


Alex – Oh, for getting into acting?
Alex:是指進入演藝工作嗎?


Liz – Getting into acting, or do you have anybody who inspires you right now?
Liz:進入演藝工作或是現在有任何人啟發你嗎?


Alex – Well I think everything, it sounds kind of pretentious, but everything in life, everything around you everything you experience and see and do is helpful in your acting. I mean my father is an actor, so getting into acting, I don’t know, that might have played a part. I mean he was working on stage and I was sleeping, when I was a kid, so I spent most of my childhood running around backstage. So I kind of grew up on theater so.. I get inspired every time I see a good movie or performance, I’m inspired. It’s not like I had one I had a poster of someone all in my ,and I light a candle for every time I go to bed.
Alex:嗯,我認為這一切都是,這樣講聽起來有點自命不凡的樣子.但是生活中的每件事,圍繞在你身邊的每件事,你所體驗的每件事,跟所見所做都會幫助你投入表演.我的意思是我的父親是個演員,所以投入演藝工作.我不知道,那可能是原因之一.我是指當我還小的時候,他在台上工作,我在(台下)睡覺.所以我大部分的童年都是在後台度過.所以我算是從小在戲院長大的.因此,每當我看到好的電影或表演時,都會得到靈感.不是說....我是一個...一個...海報上的明星…

(sorry,我還是不知道這一整句要怎麼翻....=.=+)

It’s not like I had one I had a poster of someone all in my ,and I light a candle for every time I go to bed.

最後一句我真的看不懂,問了好幾個英文很好的朋友也看不懂,我自己聽錄音檔的感覺跟網站上的訪問稿有些差別,相同點是---還是看不懂!!有沒有人願意幫忙解釋一下那個每次睡覺前都要點蠟燭是什麼鬼啊?為什麼會天外飛來這句?很跳tone說…
(ㄘㄟ~~睡前應該要刷牙洗臉…點什麼蠟燭啊…)

下面這句是我聽錄音檔修改後的英文: (真的很難懂啊…<囧>)
It’s not like I had one …I had one… a … poster of someone…on…my…my…all of my apartment(??) ,and I light a candle for every time I go to bed. Not like that but…


Liz – Ok, I’ll take those off of my wall as soon as I can. Sheesh! Gosh!(laughing)
Liz:好,我會盡我所能馬上把我家牆上的海報拿下來.噢!天啊![笑~~]

Alex – I’m definitely inspired every time I see a good movie with quality acting in it.
Alex:每次我看到好電影裡優質的演出一定會激發我的靈感.


Mel – If you weren’t in the business, what would you be doing?
Mel:如果不在演藝圈,你想做什麼呢?

Alex – Well when I was a teenager, I didn’t want to act at all. I was a child actor in Sweden, but I quit when I was 13 and then I spent 7 years not acting at all. And I kind of wanted to be an architect.
Alex:當我是青少年的時候,我一點都不想演戲.我曾經是瑞典的童星,但是我放棄演戲,在我13歲的時候.有7年的時間我完全沒有任何演出.我蠻想當一個建築設計師的.


Mel – Oh. Does that still interest you? Architecture?
Mel:喔.那建築學現在對你還有吸引力嗎?


Alex – Yeah, yeah!.
Alex:喔,對啊…


Liz – So maybe we’ll see you building some of the sets around True Blood, hmm?
Liz:所以我們會將會在TB裡看到你所設置的建築物嗎?


Alex – I don’t know about building, I’m not very good at that.
Alex:我對建設物不瞭解.我對那個非常不在行.


Mel – Designing?
Mel:設計?


Alex – I might make the drawings or something.
Alex:我可能會製圖這一類的東西.


Mel – There you go. What profession would you not like to do?
Mel:加油吧.那什麼是你最不喜歡的工作?


Alex – Accounting. I would be a terrible accountant.
Alex:會計.我是一個很糟的會計.


Liz – Ok we’ll cross that off my list too! Gee, you’re killin’ me, here!
Liz:好吧.我們也會把它從清單上劃掉,天啊,你在為難我!


Mel – I guess that means we shouldn’t send you our tax info.
Mel:我猜那表示我們不用給他我們的稅務訊息. 


Alex – No, no. I get a headache when I see that stuff. I’m a terrible accountant.
Alex:對,千萬不要!看到那些東西我就頭痛.我(真的)是個很糟的會計.


Liz – Do you have a creed or a motto that you live by? We’re getting into the ‘getting to know Alexander Skarsgard’ area.
Liz:你有什麼賴以為生的信條或是座右銘?我們現在正進入”瞭解Alexander Skarsgard”部分.


Alex – Yeah, to always be curious. Because curiosity is insubordination in its purest form.
Alex:有的.永遠保持好奇.因為好奇心是不順從的最純粹形式.


Mel – That is an interesting quote. “Curiosity is insubordination in its purest form”.
Mel:這是一個很有趣的引述."奇心是不順從的最純粹形式".


Alex – mmhmm
Alex:嗯~~


Mel – A bit of a rebel then?
Mel:那時有點叛逆?


Alex – I wouldn’t say that. I don’t know. (laughs) Just because of insubordination?
Alex:我不會這樣說.我不知道.[笑~~]只是因為不順從?


Mel – Uh-huh.
Mel:嗯哼.


Alex – Well I don’t know how much of a rebel I am because I’m curious. I just think that’s important.
Alex:嗯,我不知道我到底有多叛逆,因為我很好奇.我只是覺得那個很重要.


Mel – I agree, curiosity is vital to have an interesting and full life.
Mel:我同意,好奇心是維持有趣及充實生活所不可或缺的.


Alex – Yeah because if you lose that, I think, you lose everything.
Alex:是啊,因為如果你失去好奇心,我認為就等於失去一切.


Mel – Well next in our James Lipton Inside the Actor’s Studio list is what’s your favorite word?
Mel:下一個是在我們的James Lipton"演員內在工作室名單"裡,哪個是你最愛的字?


Alex – This really is like Inside the actor’s Studio! (laughs)
Alex:這真像是演員內在工作室 [笑~~]


Liz – Now you don’t have to go and do his show.
Liz:現在你不用去上他的節目.


Alex – Exactly.
Alex:沒錯.


Mel – Or you could count this as a rehearsal.
Mel:或是你可以把它看成是一個排練.


Alex – Yeah, I’ll call James after this and tell him no thank you.(laughing)
Alex:是啊.這個訪問後我會打電話給他然後向他表達謝意.[笑~~]


Mel – Sorry, done it!
Mel:抱歉,請回答!


Alex – Um, mun . I like that. It’s the Swedish word for mouth. It’s spelled m-u-n but it’s pronounced moon.
Alex:嗯~~ mun. 我喜歡這個字.在瑞典文裡它是嘴 的意思.它拼法是m-u-n,可是發音是moon.


Mel – And what’s your least favorite word?
Mel:那什麼是你最不喜歡的字?


Alex – Greed.
Alex: Greed. (貪心的?)


Mel – Deep thoughts from Alexander Skarsgard.
Mel:這是Alexander Skarsgard的沉思.

Alex – Wow! (laughs)
Alex:噢![笑~~]


Mel – You had no idea what was going on here, did ya.
Mel:你完全不知道為什麼會講到這個,是嗎?


Alex – (laughs) No!
Alex:[笑~~]是的!


Liz – And we just learned how to say something in Swedish.
Liz:我們只是在學習如何說一些瑞典話.


Alex – Yeah!
Alex:喔!


Liz – I wonder what we, you know, if we sounded like, what we would sound like if we were to repeat something in Swedish. Would we…Kristin Bauer had an interesting comment to say about that.
Liz:我很好奇我們怎麼樣.你知道的.如果我們聽起來像是,我們應該要聽起來像什麼?如果我們要用瑞典話重覆一件事.我們…關於這個Kristin Bauer(Pam)有一個很有趣的評論.


Mel – Yes she did. When you were teaching her how to speak Swedish, and you told her she sounded like a Russian prostitute. And we just wanted to know how you knew that.
Mel:是的,當你在教她講瑞典話的時候,你告訴她說她(講話)聽起來像是一個俄國妓女.我們只是想了解你.怎.麼.知.道.的.


Alex – (laughing) – Oh, I’m busted!
Alex:[笑~~] 噢!被抓包了!
(Alex真的很皮耶~~像小孩子一樣! XDD)

Liz – See, now, she told us you would say that! She didn’t really.
Liz:看吧.現在,她告訴我們你會這樣說:她真的沒有(講話像俄國妓女)


Alex – (still laughing) – Ah, sweet Kristin. In Swedish crime series’, the victim is always a Russian prostitute. And Kristin, she was perfect…her accent sounded very much like those actresses.
Alex:[笑個不停~~] 啊!甜美的Kristin.在瑞典的犯罪系列裡,受害者總是俄國妓女.而Kristin,她有完美的…她的腔調聽起來跟這些女演員很像.
(這個理由也太搞笑了吧…… ̄▽ ̄|| )


Mel – Oh ok. I think we can accept that.
Mel.噢,好吧.我想我們可以接受這個(理由)


Liz – As far as we know. I think we just got Kristin in trouble.
Liz:就我們所知,我認為我們剛剛陷Kristin於不義之中.


Mel – We did, sorry Kristin.
Mel:我們的確是,抱歉了, Kristin.


Alex – Yeah. (laughing) You did!
Alex:沒錯.(笑~~)你們有!


Liz – No she really had nice things to say about you. She did. As far as you know.
Liz:沒有啦.她是真的說了很多你的好話.你知道她是認真的.


Alex – Yeah, ok.
Alex:喔,是的.


Mel – It seems like you guys have a really good off screen friendship and it translates so well on screen.
Mel:你們似乎下戲後的感情真的很好,所以能在螢光幕前表現的很成功.


Alex – I’m glad to hear that. Kristin is one of my best friends. She’s so much fun. I’m very fortunate to work almost every day with her. It’s fantastic, it really is. Alex:我很高興聽到這個. Kristin是我最好的朋友之一,她非常有趣.我很幸運每天都能跟她一起工作.這真是太棒了,這的確是.


Mel – Are you able to discuss the length of your commitment to the series?
Mel:你可以討論你在這系列所佔篇幅嗎?


Alex – Well I don’t know, so much can happen, I guess. Who knows. We never know. We shoot a season at a time and then in the summer, when season two airs, we’ll find out if it’s going to go into a 3rd season, and if my character is still in it. I don’t know, I kind of focus on one season at a time. I know that we’re going to try to do 12 episodes now, and I’ll be working on that, and who knows what’s going to happen in the future.
Alex:嗯,我不知道.我猜這麼多(事)可能發生.誰知道呢.我們永遠不會知道.我們每次拍攝1季.然後在這個夏天,當第2季要開撥時,我們將會發現是否繼續進入第3季.而我的角色仍在裡面.我不知道,我蠻專注在1次1季的.我知道現在我們將會嘗試拍攝12集.而我將會致力於工作,誰知道未來將會發生什麼事.


Mel – Well we’re crossing our fingers for 9 seasons. Or however many books Charlaine Harris writes.
Mel:喔,我們祈禱能到9季.或是不論多少本由Charlaine Harris所寫小說.
(反正就是作者寫多少本HBO就拍多少季啦!)


Alex – Yeah, well, so do I right now because I’m having a blast.
Alex:喔,很好.我也希望如此.因為我已經玩的很盡興了.


Mel – What other projects have you been working on? I know you’ve been, boy, setting up this interview you were here there and everywhere working on things.
Mel:你目前還有其他計劃在進行嗎?我知道你有,孩子,準備這個訪問無論你在哪裡都有工作要進行.
(這句看不太懂說…囧rz.)


Alex – Yeah, I was, during the hiatus, I was in NY shooting a movie called “Thirteen”. It’s a remake of a French movie called “Tzameti -13〃 by the same director, Gela Babluan. It’s a movie about Russian Roulette.
Alex:是的,我是.在空檔時,我在NY拍一個叫做“Thirteen”的電影.它是翻拍一部名叫“Tzameti -13〃的法國片,由同一個導演Gela Babluan所拍攝.這是一部關於俄羅斯輪盤的電影.

Mel – Oh, interesting!
Mel:喔,很有趣!


Alex – Yeah.
Alex:是啊.


Mel – Does it involve Russian prostitutes?
Mel:那有俄國妓女在裡面嗎?
(主持人真是幽默啊…XDD)


Alex – (laughs) No, no Russian prostitutes, just roulette. Not a lot of female parts in it at all, actually. So I did that, and then I did an animated movie called Metropia. It’s kind of like a distopia about Europe in the future. A Europe not run by governments but by big corporations. And they manipulate their citizens. So it’s kind of a dark animated movie for, definitely for grown ups. And then I did another, well we started, we were going to finish it this year. Also a French movie called Trust Me. I’m going to finish that as soon as I’m done with True Blood over the summer.
Alex:[笑~~]沒有.沒有俄國妓女.只有俄羅斯輪盤.實際上,沒有什麼女性角色在這部片.所以我拍這部片.然後我又拍了一部叫Metropia.的擬真動畫片.它有點像是關於在歐洲未來的黑暗世界.歐洲不再由政府領導,而是改由大企業.他們控制人民.所以那是有點黑暗的擬真動畫片.肯定是給成年人看的.然後我會做其他事,嗯,我們開始,我們將在今年完成.還有另一部法國片叫Trust Me.我將儘快在TB殺青後完成.


Mel – Wow! So you are a busy guy!
Mel:哇!所以你真是一個忙碌的人!


Alex – Yeah, yeah, it’s been a busy year.
Alex:是啊.這是忙碌的一年.


Mel – well that’s awesome. I know you have so many people who are being introduced to your work thanks to Generation Kill and to True Blood, so, I think they’re going to look forward to seeing these other projects that you’re working on.
Mel:這是真是太驚人了. 拜GK跟TB之賜,我知道有很多人想要介紹工作給你,所以我覺得他們將盼望能看到你其他的作品.


Alex – Well I’m glad to hear that.
Alex:喔,我很高興聽這這個.


Mel – Well we want to thank you for taking the time to talk with us today. We kept you longer than we intended.
Mel:我們要謝謝你抽出時間接受今天的訪問.我們訪問的時間超出預期.


Alex – It was my pleasure. Have a good day!
Alex:這是我的榮幸.祝你有美好的一天!


TB.net – You too!
TB.net:你也是!

arrow
arrow
    全站熱搜

    eminakelly 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()